עברית עשירה ויפה

כשהתחלתי לכתוב ריכזתי לי מילים שימושיות (שחורגות מכלי ׳מילים נרדפות׳ של word) וליקטתי עצות לכתיבה. כן, אני חנון עברית.

אחרי שהעליתי בפייסבוק את הדף הזה:

משלב משובב נפש

משלב משובב נפש

הבנתי שאני לא לבד (360 שיירים!). אז החלטתי לחלוק את השליף שריכזתי בצעירותי אתכם, שאר החנונים שמסתתרים אי שם. רק אזהרה – אוצר המילים למטה בנוי אסוציאטיבית ואמור במקור לשמש אותי (ואכן פה ושם שימש ב׳המשכן׳) – אז סליחה על הבלגן.

1. מילים נרדפות ומשפחתן המורחבת

אמר: בישר, הצהיר, ציין, סבור כי, פסק. שוחח, בא בדברים, טווה שיחה

אמר בכעס: התרעם, הזים, גנז, גינה, הטיח דברים, השתלח, הוקיע, שטח את טענותיו, נזדעק, ליבה את היצרים. רטן, גנח, נבח, שאג, רטן, גמגם, הרעים, יבב, גידף, רדה בו. הוקיע

לחש: נדם, החריש, נאלם, היסה. הסתודד, המתיק סוד. או שפייס והרגיע את הרוחות.

סוגי דיבורים: אִמְרי שֶפֶר (דברים נאים ונמלצים), אמרת כנף (אמרה מהלכת, חריפה)—דברי בלע (גידופים והשמצות), דברי כיבושין (תוכחה), הרעיף/המטיר מחמאות. האביס, הלעיט, פיטם בתירוצים. גמגם, הספיד, התקנא, הכיש. התפתל

רהוט: צח לשון, שגור בפיו, מהיר דיבור, ממוקד, מילים מדודות, מדויק, קל לשון, מסוגנן, חד לשון. ומנגד: ליהג, שפה משובשת/עילגת/רצוצה בפיו. בחרוק שיניים, בשפה רַפַה. כְבד פה, כבד לשון.

מבט: לטש עיניו, ליכסן מבט, נעץ מבט חודר. עיניו אורו, עיניו נרתעו בבהלה. שלח מבט מעודד. בהה, נחרד לראות. השפיל עיניו. הבזיק מבט, פזל לעברEliezer_Ben-Yehuda_at_his_desk_in_Jerusalem_-_c1912

מילות תואר

מעשי: אופרטיבי, קונקרטי, מבצעי, פרקטי, עובדתי, תכליתי, פרגמטי. לעומת: היפותטי, ספקולטיבי, משוער, תאורטי, דמיוני, אקדמי

מאלף: משובב נפש, משלהב, מרגש, מזכך, שירה צרופה, מזוקק, קוצר תשואות, משביע, רב פנים. אבן שואבת.

גדול: אדיר כוח, עצום מימדים, חובק נופים, רחב ידיים, נעלה, ברוחב לב. קנה מידה ענקי.

נקי: בתולי, צלול, טהור, זך, ללא דופי/רבב, ממוֹרק

מלוכלך: טחוב, מעופש, בלוי, רקוב, מוזנח, מופקר, מטונף. מרושל, מדובלל, מרופט, מהוה, מבולגן

גרוע: ירוד, פגום, חסר ערך, משובש.

משעמם: חסר מעוף ותושייה, גנרי, קריקטורי, מכובס, חלבי, אנמי, מדשדש, מגמגם, מעייף, חסר ברק, סינטטי. חדגוני, יבשושי, מפוהק, שבלוני, מנומנם, עדריות. אטום- ערל לב/אוזניים. דלוח, עכור, שומם, בוצני

טמן ידו בצלחת, ישב על הגדר/המדוֹכה (התחבט), אחז את החבל בשני קצותיו (ניסה להרוויח מכל הכיוונים)

רענן: טרי, דם חדש, אנרגטי, מלא במרץ נעורים. דרמטי, מרעיש, אקזוטי, קוסמופוליטי, עסיסי.

עייף: רצוץ, קמול, רופס, רפוי, עיניים טרוטות.

שותפה משכילה במיוחד

שותפה משכילה במיוחד

יפה: ססגוני, הדור. משובב עין, טובל ביופי ומלא סוד. טוב מראה, מצודד, נאה, מושך, אציל נפש, ססגוני. רוחץ ביופי, קסום וכסוף. ענוג. צופן סוד, אפוף הוד. דממה רוחשת ומשדרת כבוד. מִגדנות (ממתקים) ותוּפינים (עוגות), דובדבנים.

קשה: מסובך, מורכב, מאתגר, מפרך, עדין. מפח נפש, שוגה בדמיונות, מרעין בישין, רעות חולות, פורענויות, חזיונות שכשלו. מעשה נבלה, מטיל דופי. מתריס, מסרס, תעוקה, כעס מבעבע.

חכם: צמא ידע, ברוך כישרונות, נבון, מתת אל. כְסיל: חשוך, נבער מדעת, בעל עמדות חשוכות, עני דעת.

גדוש: עמוס לעייפה, מתפקע משמחה, ברוך ב.. נוטף עסיס, שטוף אור, מעוטר. עתיר ויטמינים, מדינה מעוטפת כרמים, עקוֹבה, רוויה.

משולל/נטול/מחוסר/חשוך, למוד (סבל), לוקה ב..

רם דרג: אוטוריטה, אורים ותומים, גורו/ג'דאית

פעלים

התמוגג: צהל, התפעם, הילל, האדיר.

רצה: אבה, חמד, חפץ, חשק, כמה, פילל, נכסף.

לנוע– דלק אחר, דשדש, בושש לבוא, הדף, האיץ – החיש, פילס.  hobble – לפסוע בקלילות, ללכת בצעדים מרפרפים. להשתרך- straddle. לדהור, לנוס, חג על עקביו, לגמוע מרחקים, לתמרן, להגיח, לפלוש. בצעדים כבדים עשה את הדרך אל. מעד חרש. להפליג, לדווש, לשייט, כתת רגליו, כרכר סביבו, מתבוסס ב-  רובץ.

צמדים כבולים– חלצו סנדלים ופשטו חולצות, ריצה עונש, לבצור ענבים, לארות דבש, לגדוד תאנים. תולשת ריסים, גוזזת שערות וגודעת ידיים. תועה בדרך. קול בוקע, עשן אופף, רעש גווע, טווה סיפור. רקח פתרון. משה ודלהעונד

מעט: זעום, מתי מעט, קומץ, שולי, כחוש, זניח, קורט, קוּרטוֹב, קמצוץ. מסתגף, מתנזר, סגפן. חופן: כיד המלך, בלתי נדלה, לא מעט.

קיצץ: ניכה, החסיר, החליש, דילל, עמעם – דאה, נסק, גאה, הצמיח, האמיר, התעריף המופרז העפיל, תפח

חוסר שקיפות: מִסוך (חציצה), מסך אבק, הטלת אִפול,  בחדרי חדרים, הרחק מעין הציבור, בצנעה

במקום ׳הוא׳: יש בו משום, הוא בבחינת, הוא בגדר. מצביע על, מלמד ש – אין פירוש הדבר, אינו מלמד, אין משמעו.

מילים כלכליות: נשא פרי. זקף את ההוצאות על חשבון ה, סחט את לימון התקציב, הנפקה, להפקיע, החכיר, לעבוט, מתעמר, עושק, לפרוע חוב, לנכס, לשפות (פיצוי כספי בעקבות נזק).

2. מילים בשילוב שדות סמנטיים

דיון: גועש, חגיגי, מעורפל. לא הבשיל, התלקח, מהביל, מבעבע, מחזה אימים. שיח שטחי, מרדד את הדיון: מתלהמים כדי להתבלט. לבש צביון היתולי, קומי. חפוז. לא מוקפד.

טיעון טוב: מהודק, קורא תיגר, מקורי, מחוכם, מהפנט, נועז, מהדהד, נאיבי, עיקש

טיעון רע: מתעתע וחמקני. סדוק, מגומגם, חמקמק ושברירי. רעוע ותמוה. רופף. מסועף. פולשני, יומרני

סוגי אישיות שליליים: מתחסד, רץ אחר שררה, רברבן, זחוח-לב/גאוותן, ראוותן, זאב בעור כבש, מדושן ענג, מפוטם, חמדן. שלוח רסן. חיוביים: ניחן בעומק מחשבה, בניקיון מחשבה, נקי כפיים, מהימן, ענו.

פזרן רודף בצע, בעל טבע ומפירי, סחטן, גוזמאי, רובץ קרנות. תפרן

טרחן, נִרגן. קנטרני. אובד עצות, סרח עודף, רֵפה שכל, חסר ערך (טפל), נוצותיו מרוטות

קולות של חיות

איך עושה יחמור? כבשה? סוס? יעל? דב? קולותיהם של בעלי החיים

סלע המחלוקת, אבן נגף (מפגע), נדחק לקרן הזוית. מצב שלילי: עבד נִרצע (משועבד טוטאלית), מיטת סדום (מצב דחוק), תעודת עניות (אזלת יד ראויה לגנאי).

הצליח: יצא נשכר, שמו יצא (התפרסם), דם כחול, דרך כוכבו, סמלו המסחרי היה. יד (האוצר) על העליונה, מציב רף גבוה, מעַז יצא מתוק, המתיק את הגלולה, כשיקוי פלא. פרש כנף.

הכשיל: נתן כתף קרה,  משך את ידו, אמר נואש, ליירט, לנטרל, להגלות. הדביר, ביתר, לשסע. חרש רעה, עט עליו כציפור טרף. הכלים, הבאיש, הכניע, התבדה, השח קומתו. פרפר למוות, לקמול, wilted.

יחסים: מתהדקים, מבשילים, פורחים, מלבלבים-נובלים, נרקמים, לקחת תחת חסותו.

יזמות: לרקום/לגבש תוכנית, לצקת תוכן, להקפיץ למרכז הזירה,  הגשים, יישם, מימש, הנהיג, הפיק, הנחיל, נסך, ייסד, חולל, ניווט, ויסת, העניק, גמר אומר.

מידע: התוודע ל.. טכס עצה, לקושש וללקט. לחלוב מידע.

לחלץ: למשות, לדלות.

פגישה: נועד עם, נקלע ל, המקום איכלס. אספת אנשים נקהלה/נערמה/התגודדה וחוללה מהומה.

34 דרכים להימנע מהמילה מאוד

״וכשיזדמן לי בלשון קודש מילה קשה, בזולתה אמירנה. ומלכותה אתן לרעותה הטובה ממנה. וכל מילה מלשון ערב אשר אני רוצה לפרש, אזמן לה ארבע מילות או שלוש. והטובה אשר בכולן אדרוש, אבחור דרכם ואשב ראש. ומלשון קודש מיליו המתוקים אלקט ואחטוף. כדי שיהיו דבריו נכנסין בלב המאזין״.

                                      יהודה אלחריזי

3. טיפים נבחרים לכתיבה

כלל 'בראשית ברא': אם יש מילת זמן אז הפועל יבוא לפני השם – תחילה הלך דני למכולת. אמש רכשתי חלב (במקום רכשתי אמש חלב)

משפטים באורכים משתנים (לחיצה על הקישור לדוגמא מופתית)

במקום בגלל ש- (מ)כיוון ש. במקום למרות ש: אף על פי ש-. (אחרי למרות לא יופיע פועל. למרות הגשם, בגלל הגשם. אף על פי שאיחר..)

האות וו תופיע פעמיים ברציפות רק אם היא באמצע מילה. למשל ועדה, אך  בוועדת הפנים

מה קרה ולא מה לא קרה: היוזמה נחלה כישלון (ולא היוזמה לא עבדה). במקום לא הלך לצבא, ערק מהצבא, והכי טוב- נשאר בבית.

חבר הכי נפלא: הוא גם הנפלא בחברים, הנפלא מכולם, הנפלא שבכולם, וגם: אין נפלא ממנו

דיוק: במקום 'מהגרים' – יוונים ואיטלקים. במקום, 'הוא כשל בבית הספר' – הוא נכשל במדע, בחשבון ובכתיבת בלוגים

תאריכים תמיד בזכר, כמו הקלאסיים: אחד באפריל, תשעה באב. שמונה ביוני, עשרה בטבת.

8.1 = שמונה בינואר. שני שלישים (ולא שני שליש). מאות- תמיד נקבה: חמש מאות גברים. אלפים- תמיד זכר: חמשת אלפים בנות

‏צילום מסך 2014‏.11‏.26 ב‏.21.26.53

הגייה נכונה של ו׳ החיבור. מתוך המרכז לטכנולוגיה חינוכית

פיתוי

מודעות פרסומת

20 תגובות ל-“עברית עשירה ויפה

  1. מעולה!

    בקרוב לויקימילון? 🙂

    הנה חידת ויקיפדיה: מה החלופה העברית ל"פאנל"?

    אהבתי

  2. משתמש אנונימי (לא מזוהה)

    מצוין. סליחה- מבריק ומעורר השראה

    אהבתי

  3. משתמש אנונימי (לא מזוהה)

    מעולהההההה!!!!
    יש מצב לקבל בקובץ וורד?

    אהבתי

  4. פינגבק: תומר אביטל | פוטוסוגסטיה

  5. משתמש אנונימי (לא מזוהה)

    עזרת לי בעבודת גמר ל-MA

    אהבתי

  6. פינגבק: נשנושי שירה – פרויקט להפצת קטעי שירה במסרונים | תומר אביטל

  7. תודה על הריכוז המכובד הזה של מלים נרדפות אבל מה שמטריד מאוד בעברית העכשוית הוא שתילת המלים "בעצם" ו "למעשה" כמעט בכל משפט. בעיני, זהו המבחן לעילגות ולא בהכרח השימוש במלים נדירות יחסית.

    אהבתי

  8. תודה על השיתוף וההשקעה. איך מקבלים את הרשימה המלאה? 🙂

    אהבתי

  9. פינגבק: איך להיות עיתונאי אזרחי? חומרי קורס האקטיביזם שאנו מעבירים | תומר אביטל

  10. פינגבק: איך להיות עיתונאי אזרחי? חומרי קורס אקטיביזם מעשי | תומר אביטל

  11. יפה מאד. יש לך את הגרסא האנגלית זמינה אונליין?

    Liked by 1 person

  12. אני נדחה מ-2009 ע"י האקדמיה כשאני חוזר ומבקש לאשר את השימוש ב-מחבוושית, כנרדפת ל-מעצרית, המחליפה את המלה: זינזאנה (רכב-ליווי-אסירים) בעלת קונוטציה גסת-רוח. נא עזרו לי ופנו אל הציבור שישלח פטיציה לאקדמיה בדבר הפיכת ה-מחבושית לנרדפת ל-מעצרית. כמו למשל:מניפולציה= טיפלול, תכסוס. דמנסיה= שיטיון, קהיון.

    אהבתי

  13. אריאל בן עמרם

    תודה תומר, זה מעולה. כלומר משובח.

    אהבתי

  14. מדהים, מעשיר, מעורר השראה

    אהבתי

  15. פינגבק: טיפים לא-שגרתיים לחיים שגרתיים | תומר אביטל

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s